Дождаться Nakaya: настоящее - уже здесь!
Просмотров: 7704Все началось в середине августа 2011 года.
Выбор корпуса, пера, деталей заняли еще некоторое время. Консультации и уточнения с Александром, представителем Nakaya, еще несколько дней. В общем, заказ был утвержден в самом конце августа. 2 октября готовая ручка покинула уютную (не сомневаюсь) атмосферу компании Nakaya и экспресс-доставкой EMS вчера благополучно достигла моих рук.
Итого: менее 5 недель на изготовление (с учетом отсылки ручки в г.Вадзима для нанесения надписи). 3 дня доставка до Москвы. Ну а здесь уже как повезет с прохождением таможенного оформления и локальной доставки.
А что же ручка-то? Что ты нам про несущественные детали расписываешь! Давай уже, делись впечатлениями! - представляю Ваши мысли :)
А не буду сегодня про ручку писать. Эмоций много. Они пока еще слишком сумбурные, чтобы обстоятельно их изложить. Да и перо я еще не распробовал, не торопясь. Скоро все будет, куда уж я денусь :)
А сегодня - про маленькую составляющую изготовленной для меня Nakaya: про надпись на ручке.
Когда пришло время выбрать, а что бы я хотел видеть на этой ручке, мысли недолго бродили в пространстве вокруг меня. Свое имя меня не очень развлекает, чтобы его помещать на корпус пишущего изделия. Какую-либо крылатую фразу типа "Всегда!" - тоже как-то не вдохновляло...
А что же, что же?
И тут я (все еще находясь в пространстве сайта Nakaya.ru) обращаю внимание на лозунг компании: "For your hand only" (Только для Ваших рук). Вот оно! Ведь и вправду, ручка будет изготовлена специально для меня. Нет, конечно, и другие люди смогут попробовать этот шедевр в деле (при встрече), но ведь именно под мои предпочтения эта ручка создается.
Решено. Пишу в Nakaya. Вскоре мне приходит ответ: да, можно такое изобразить и именно в символах кандзи (как я хотел - ну нравится мне эстетика японского иероглифического письма), вот Вам на выбор 4 (Четыре!) варианта.
Выдержка из письма: "Вариант номер один - буквальный перевод, варианты 3 и 4 тоже близки к англ. оригиналу. Наши мастера рекомендуют второй вариант, который переводится примерно как "одна единственная", "один в мире", "неповторимый" и т.п. Этот вариант самый короткий и, визуально, самый сбалансированный."
И это ж верно: для меня эта ручка и есть единственная и неповторимая! Я подтвердил мое намерение прислушаться к мнению людей, которые чувствуют эстетику этого красивого письма явно лучше меня, да и смысл надписи также оказался мне близок.
И вот теперь эта надпись - перед мной (и перед вами). И она меня радует!
Единственная и неповторимая. Только для Ваших рук!
Обзор - вскоре...
— 6 — RSS
Ну Вы же понимаете - ручка достойная. И требует обстоятельного тестирования обзора. :)
- Аноним 13 октября 2011 в 09:22
Вот от куда исходит эпидемия болезни перьевыми ручками, которая может перейти в пандемию! :) Кстати, здесь и я заразился :)
- Аноним 13 октября 2011 в 19:26
Штучная вещь с автографом неведомого мастера из города Вадзима (Япония). Произведение искуства своего рода. Но это конечно лучше (и безопаснее), чем зататуированные некоторые поверхности тела с японскими или иными иероглифами, которые возможно увидеть на некоторых спортсменах (и других), которые промелькивают по телевизору. Над ними можно посмеяться и даже посочувствовать, но что написано пером (тем более вытатуировано) – не вырубишь топором!
Вот такие ассоциации возникли при просмотре надписи на ручке.
Никакой эпидемии перьевых ручек нет. Надеюсь, что удастся избежать их занесения в Красную книгу, хотя бы.
Уж если надпись кандзи вызывает ассоциации с татуировками, наверное и Nakaya для Вас следует заказать без такой надписи :)
Ну когда, же уже же?..
Еще нет?
А сейчас?
Ну пора же уже...
М?..